Search results for "viron kieli"

showing 9 items of 9 documents

Suomen puhekielisten ilmausten kääntäminen viroksi Marja-Leena Tiaisen nuortenromaanissa

2008

viron kielikääntäminennuortenkirjallisuuspuhekieli
researchProduct

Hiilis Räikö hooneeie, ruttas Räikkö kamberisse : Helkavirsien vironnoksien vertailua

2018

Tässä kandidaatintutkielmassa tarkastelen Eino Leinon Helkavirsien vironnoksia. Tarkastelen runomittaa, sanastoa ja alkusointuja sekä alkuperäisissä suomenkielisissä runoissa että niiden vironkielisissä käännöksissä. Runot ovat kääntäneet Annist August ja Villem Ridala. Teoreettisena viitekehyksenä käytän runokäännösteoriaa. Aihe on kiinnostava kulttuurihistorian kannalta, sillä Suomen ja Viron kirjallisuuden yhteys on merkittävä. Tutkimuskysymykseni koskevat kolmea pääseikkaa, joita tutkimuksessani tarkastelen. Tutkimuksen päämääränä on vastata seuraaviin kysymyksiin: 1. Säilyykö runojen kalevalamitta? 2. Millaista sanastoa käännöksissä esiintyy? 3. Siirtävätkö kääntäjät alkusoinnut käännö…

viron kielikääntäminensuomen kielilyriikka
researchProduct

Suomi ja viro oppijan mielessä : näkökulmia taivutusmuotojen prosessointiin

2006

Kielenoppijan äidinkielen eli lähdekielen (L1) ja opittavan kielen eli kohdekielen (L2) rakenteita ja sanastoa vertaillaan usein toisiinsa, koska havaittujen erojen ja yhtäläisyyksien oletetaan olevan jossakin suhteessa kielenoppimisen kulkuun ja oppijoiden kielellisiin tuotoksiin. Oletus perustuu käytännön kokemuksiin, mutta enenevästi myös tutkimustietoon (ks. erityisesti Kaivapalu 2005). Lähde- ja kohdekielen suhteen olemuksen tutkimuksellinen määritteleminen on kuitenkin haastavampi ja mutkikkaampi tehtävä kuin pelkkä kielten ja oppijoiden puheen ja kirjoituksen vertailu. peerReviewed

viron kielikielioppisuomen kielikielitaitoäidinkielilinguistic processinginfelctionkielen oppiminentaivutus (kielitiede)
researchProduct

Lähdekieli kielenoppimisen apuna

2005

Annekatrin Kaivapalu on väitöskirjassaan tutkinut virolaisten ja venäläisten lukiolaisten suomen kielen nominien monikkotaivutuksen omaksumista. Kaivapalu selvitti, oppivatko virolaiset suomen taivutuksen helpommin kuin venäläiset oppijat, joiden äidinkielestä vastaavat taivutusmallit puuttuvat. Läheisten sukukielten, kuten viro ja suomi, oppimisessa äidinkielen vaikutus opittavan kielen omaksumiseen osoittautui huomattavasti myönteisemmäksi kuin aikaisemmat tutkimustulokset ovat osoittaneet. This study investigates the effect of Estonian as the mother tongue on the acquisition of Finnish, a closely related language, with particular regard to plural inflection of Finnish nouns. The aims of …

viron kielikielitiedeoppiminensuomen kielivaikutuksetnominitkontrastiivinen tutkimusäidinkielisiirtovaikutusvenäläisetvirolaisetkielen omaksuminenkielettaivutus
researchProduct

Helppoa vai vaikeaa arvioida? : Yleisten kielitutkintojen suomen kielen arvioijien käsityksiä vironkielisten arvioinnista

2016

Finnish raters’ beliefs about assessing Estonian speakers in a Finnish language test: easy or difficult? This paper aims to contribute to our understanding on rater beliefs and views and to promote transparency in rater’s work in the form of reflection. The paper focuses on professional Finnish raters’ beliefs and views of assessing L1 Estonian speakers in the criteria-referenced Finnish language test of the National Certifi- cates of Language Proficiency test system. Finnish raters (N = 27) were asked via email to shortly reflect on what they find easy and what difficult in rating Estonian speakers’ writing and speaking skills in the Finnish language test. The raters reflected on many issu…

viron kieliLinguistics and Languagesuomen kielimedia_common.quotation_subjectClosenessApplied psychologylcsh:Finnic. Baltic-Finniclcsh:PH91-98.5ta6121Language and LinguisticsFluencykieletLanguage proficiencymedia_commonFinnish languageGrammarkielitaitosuomi toisena kielenäEstonianFinnish as L2EstonianTransparency (linguistic)language.human_languagevalidity in language assessmentContent analysislanguagerater beliefsPsychologySocial psychologyarviointiLähivõrdlusi. Lähivertailuja
researchProduct

Yleiskatsaus viron kielen uudissanastoon

2007

viron kielisanastotuudissanatkehitys
researchProduct

Understanding Estonian phraseological units on the basis of Finnish : contributing and misleading factors

2020

Vironkielistä tekstiä lukevien suomalaisten on havaittu hyödyntävän monenlaisia strategioita selvittääkseen sukukielen sanojen merkityksiä. Yksi niistä on pohjustaminen (priming). Kun kyseessä on fraseologinen yksikkö, yksi osa (prime) pohjustaa toisen osan eli kohdesanan (targetin) esiintymistä, mikäli prime on tunnistettavissa äidinkielen perusteella. Tässä artikkelissa kuvaamme muutamia erityistilanteita. Miten pohjustimen ja kohdesanan välinen etäisyys tai teemanvaihdos vaikuttavat ’petollisen ystävän’ ymmärtämiseen? Lisäksi tutkimme sitä, miten ahdasrajainen semanttinen kategoria ohjaa siitä puuttuvan jäsenen merkityksen löytämistä ja millaisia perusteita käännösratkaisuille on löydett…

viron kieliLinguistics and Languagesanasemantiikkasuomen kielimutual intelligibility of languagesmedia_common.quotation_subjectlcsh:Finnic. Baltic-Finniclcsh:PH91-98.5Context (language use)leksikologiaLanguage and LinguisticsfinnishtargetfraseologiaReading (process)Similarity (psychology)semantic primingprimesemanttinen pohjustaminenmedia_commonkielten keskinäinen ymmärrettävyysymmärrettävyyspohjustinFinnishEstonianVariety (linguistics)estonianEstonianLinguisticslanguage.human_languagevirolanguagesuomiSource textAffect (linguistics)PsychologyMeaning (linguistics)kohdesana
researchProduct

Maasika - 'mansikka', 'maasika' vai 'maahanmuuttaja'? : koherentin vironkielisen tekstin ymmärtäminen suomen kielen pohjalta

2015

Tutkimuksen tavoitteena on selvittää sitä, miten ja missä määrin suomea äidinkielenään puhuvat tutkimuksen osallistujat ymmärtävät vironkielistä kirjoitettua tekstiä. Lähtökielen vaikutusta kielenoppimiseen on tutkittu paljon, mutta lisätietoa kaivataan kuitenkin siitä, miten vastaavuuksista voidaan hyötyä ilman systemaattista opetusta ja kokemusta kohdekielestä. Tutkielman tutkimuskysymykset käsittelevät sitä, mitkä tekijät edistävät tai toisaalta estävät vironkielisen tekstin ymmärtämistä. Tutkimuksessa selvitellään myös osallistujien käyttämiä ymmärtämisen strategioita sekä sitä, missä määrin vironkielistä tekstiä ymmärrettiin. Tutkimuksen kohteina ovat siis reseptiivinen monikielisyys j…

viron kielisuomen kielitekstinymmärtäminenmonikielisyysreseptiiinen monikielisyys
researchProduct

Finnish and Estonian in Second-Language Acquisition Research

2011

viron kielieestisecond-language acquisitionsuomen kieliFinnishkielen omaksuminenEstonian
researchProduct